I didn't know that she has it in her. I mean to write and express all her thoughts at her age of seven. But yesterday, she surprised me by saying that she wrote a "poésie" for her teacher. I should be sad or jealous because it was not for me, but I didn't felt that. I'm not a bit sad or jealous at all because the thought of her writing her own poésie surprises me. I have read it, yes, you might not be impress or you might even say that it is not perfect 'cause there are some faults or it is too simple. But I can only say one thing about her work "I proud of what she've done, I am proud that she is my daughter and that I am her mother." so here it is...
Tous les jours de la semaine
Le lundi c'est tout calme
Le mardi c'est le soleil
Le mercredi c'est le cinéma
Le jeudi au sport avec mes camarades
Le vendredi écrire mes devoirs
Et le samedi c'est mon anniversaire
Le dimanche je ne sait pas
L'autre jour c'est le future
By: Venniciah Gy Julia Pambid
16 Ocotbre 2008 (Jeudi)
It's been a dream for me to write. I dreamt of writing children's books, mostly bedtime stories that a mother can read each night to her little angel. But circumstances in my life prevented me in pursuing this dream. But nevertheless, it won't hinder me from writing about my life and stories about my kids who are now listening to all my invented bed time stories. #myhappinessjustbesideme.
My life
Friday, October 17, 2008
Tuesday, May 27, 2008
My not-so-funny daughter
Well, my cousin came to stay with us for few days during spring vacation. Well, he’s 12 years old and my daughter is 6 (will be 7 soon) so they get along very well. Plus the fact that my cousin speaks French all the time (English from time to time but well, he’s French) and my daughter is also speaking the language, so they mostly spend the time together. And because he is staying with us for few days, I have the responsibility to plan activities for all. Well, one of these activities is have a walk in the woods. (Hey, he’s frenchie so he loves it… de se promener) So while we took a rest from walking, the two of them were talking and these were their conversation:
My cousin: Regarde, il y a un grand moustique au-dessus de ta tête.
My daughter: Où ca?
My cousin : Il est déjà parti. Tu sais qu’est qu’ils font ?
My daughter: Ben, je sais pas. DE MIEL?
My cousin: HAHAHA! Tu croyais que les moustiques font miel? Qui font le miel ?
My daughter : Bah, bien sure c’est pas les moustiques… c’est les mouches !!!
Well, here’s the translation :
My cousin: Look, there’s a big mosquito above your head.
My daughter : Where?
My cousin: It already left. You know what they do?
My daughter: Ben, I don’t know. HONEY?
My cousin: HAHAHA! You think that mosquitoes make honey? Who makes honey?
My daughter: Bah, of course it’s not the mosquitoes… it’s the flies!!!
My cousin: Regarde, il y a un grand moustique au-dessus de ta tête.
My daughter: Où ca?
My cousin : Il est déjà parti. Tu sais qu’est qu’ils font ?
My daughter: Ben, je sais pas. DE MIEL?
My cousin: HAHAHA! Tu croyais que les moustiques font miel? Qui font le miel ?
My daughter : Bah, bien sure c’est pas les moustiques… c’est les mouches !!!
Well, here’s the translation :
My cousin: Look, there’s a big mosquito above your head.
My daughter : Where?
My cousin: It already left. You know what they do?
My daughter: Ben, I don’t know. HONEY?
My cousin: HAHAHA! You think that mosquitoes make honey? Who makes honey?
My daughter: Bah, of course it’s not the mosquitoes… it’s the flies!!!
Subscribe to:
Comments (Atom)